ಕೆಳಗಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಚೀನೀ ಮೂಲದಿಂದ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದದ ಮೂಲಕ ನಂತರದ ಸಂಪಾದನೆಯಿಲ್ಲದೆ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.
ನವೆಂಬರ್ನಲ್ಲಿ, 6ನೇ CTC ಯೂತ್ ಕಪ್ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಂಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆ ಅನುವಾದ ಸ್ಪರ್ಧೆಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಂಪಸ್ ಆಯ್ಕೆ ಸ್ಪರ್ಧೆಯು ಶಾಂಘೈ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಕ್ಸಿಯಾನ್ಡಾ ಕಾಲೇಜ್ ಆಫ್ ಎಕನಾಮಿಕ್ಸ್ ಅಂಡ್ ಹ್ಯುಮಾನಿಟೀಸ್ನಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿತು. ಅನೇಕ ಅನುವಾದ ವೃತ್ತಿಪರರ ಈ ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ, ಟಾಕಿಂಗ್ಚೈನಾದ ಸಿಇಒ ಶ್ರೀಮತಿ ಸು ಯಾಂಗ್ ಅವರು ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿ ಭಾಷಣಕಾರರಾಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಭಾಗವಹಿಸುವ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಅತ್ಯಾಧುನಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡರು.
ನವೆಂಬರ್ 10 ರಂದು ಪ್ರಾರಂಭವಾದಾಗಿನಿಂದ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ವಿವಿಧ ಪ್ರಮುಖ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಂದ ವ್ಯಾಪಕ ಗಮನ ಸೆಳೆದಿದೆ ಮತ್ತು ನವೆಂಬರ್ 16 ರಂದು ನೋಂದಣಿಗೆ ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕದೊಳಗೆ 200 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ. ಸ್ಪರ್ಧಿಗಳು ಆನ್ಲೈನ್ ಅನುವಾದದ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದರು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳ ವೃತ್ತಿಪರ ಶಿಕ್ಷಕರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ತೀರ್ಪುಗಾರರ ಸಮಿತಿಯಿಂದ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನದ ನಂತರ, 47 ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ಪರ್ಧಿಗಳು ಎದ್ದು ಕಾಣುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸ್ಪರ್ಧೆಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ.
ನವೆಂಬರ್ 25 ರಂದು, ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ವಿನಿಮಯ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಶಾಲಾ ಸ್ಪರ್ಧೆಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಪ್ರದಾನ ಸಮಾರಂಭವನ್ನು ಗುಜಿಯಾವೊದ ಕೊಠಡಿ 313 ರಲ್ಲಿ ಅದ್ಧೂರಿಯಾಗಿ ನಡೆಸಲಾಯಿತು. ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ಮೂರು ಪ್ರಮುಖ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ: "ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಹಂಚಿಕೆ", "ಗೌರವ ಕ್ಷಣಗಳು" ಮತ್ತು "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಕಸರತ್ತುಗಳು". "ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಹಂಚಿಕೆ" ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ, ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಒಬ್ಬೊಬ್ಬರಾಗಿ ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿದರು, ಅನುವಾದ ಅಭ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ವಿಶಿಷ್ಟ ಒಳನೋಟಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡರು.
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೂವರು ಹಿರಿಯ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು ಇದ್ದಾರೆ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾರೆ, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ಜ್ಞಾನೋದಯವನ್ನು ತರುತ್ತಾರೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿಭಾಗದ ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ಜಿಯಾ ಶೆಲ್ಲಿ, ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಂವಹನದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಶ್ರೀಮಂತ ಅನುಭವದೊಂದಿಗೆ, ಸಮಕಾಲೀನ ಅನುವಾದಕರಿಗೆ ಅಂತರ್-ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ದೃಷ್ಟಿಕೋನಗಳ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ವಿವರಿಸಿದರು; ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿಭಾಗದ ನಾಯಕ ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ಫೆಂಗ್ ಕಿ, ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟ ಅನುವಾದ ಪ್ರಕರಣಗಳ ಸರಣಿಯ ಮೂಲಕ ಅನುವಾದ ಸಿದ್ಧಾಂತ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸದ ಏಕೀಕರಣವನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದರು; ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆ ಯುಗದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷಾ ವಿಭಾಗದ ನಾಯಕ ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ಟಿಯಾನ್ ಜಿಯಾಂಗ್ವೊ, ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸುವಾಗ, ತಾಂತ್ರಿಕ ನಾವೀನ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾನವತಾವಾದಿ ಸಾಕ್ಷರತೆಯ ಮೂಲ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತಾ ಅನುವಾದ ದಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುವಲ್ಲಿ AI ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದರು.
ಟಾಕಿಂಗ್ ಚೀನಾದ ಸಿಇಒ ಶ್ರೀಮತಿ ಸು, ವೀಡಿಯೊ ಸಂದೇಶಗಳ ಮೂಲಕ ಉದ್ಯಮದ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಿಂದ ಅನುವಾದ ಉದ್ಯಮದ ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದರು, ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಕರು "AI ಚಾಲಕರು ಮತ್ತು ಅಡ್ಡ-ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸಂವಹನ ತಜ್ಞರು" ಆಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದರು. ಈ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವು ಹಾಜರಿರುವ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ವೃತ್ತಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಹೊಸ ದಿಕ್ಕನ್ನು ತೋರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಹೊಸ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಫೂರ್ತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ. ಶ್ರೀಮತಿ ಸು ಅವರ ಸಂದೇಶವು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಪರಾಕಾಷ್ಠೆಗೆ ತಳ್ಳಿತು, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ಆಳವಾದ ಚಿಂತನೆ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದ ಅನುವಾದ ವೃತ್ತಿಯ ಕುರಿತು ಬಿಸಿ ಚರ್ಚೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಿತು.
ಹಲವು ವರ್ಷಗಳಿಂದ, ಟಾಕಿಂಗ್ಚೀನಾ ಅನುವಾದ ಉದ್ಯಮದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಗಮನ ಹರಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮದಲ್ಲಿನ ನವೀನ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಅನ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇಂದಿನ ವೇಗವಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದುತ್ತಿರುವ AI ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ, ಟಾಕಿಂಗ್ಚೀನಾ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ ದಕ್ಷತೆ ಮತ್ತು ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಅನುವಾದ ಸೇವೆಗಳೊಂದಿಗೆ AI ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುತ್ತದೆ. ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ, ಟಾಕಿಂಗ್ಚೀನಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹಕಾರವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತದೆ, ಅನುವಾದ ಶಿಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮ ಅಭ್ಯಾಸದ ನಿಕಟ ಏಕೀಕರಣವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ ಉದ್ಯಮದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ವೃತ್ತಿಪರ ಪ್ರತಿಭೆಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತದೆ. ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಟಾಕಿಂಗ್ಚೀನಾ ತನ್ನ ಅನುವಾದ ಕೌಶಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುವುದನ್ನು ಮತ್ತು AI ಯುಗದ ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವೃತ್ತಿಪರ ಮನೋಭಾವದಿಂದ ಎದುರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತದೆ.
ಪೋಸ್ಟ್ ಸಮಯ: ಡಿಸೆಂಬರ್-04-2025