ESG/ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಯ ಅನುವಾದ ಅಭ್ಯಾಸ

ಕೆಳಗಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಚೀನೀ ಮೂಲದಿಂದ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದದ ಮೂಲಕ ನಂತರದ ಸಂಪಾದನೆಯಿಲ್ಲದೆ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.

ESG ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು 2004 ರಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಸಂಸ್ಥೆಯ ಜಾಗತಿಕ ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್ ಮೊದಲು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದಾಗಿನಿಂದ, ಇದು 20 ವರ್ಷಗಳ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ. ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ನಿರಂತರ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಬೆಳವಣಿಗೆಗಳೊಂದಿಗೆ, ಚೀನಾದಲ್ಲಿ ESG ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಲೇ ಇದೆ. ವಿಶೇಷವಾಗಿ 2024 ರಲ್ಲಿ, ಕೇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಸರ್ಕಾರಗಳು ESG ಸಂಬಂಧಿತ ನೀತಿಗಳು ಮತ್ತು ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ಪರಿಚಯಿಸಿವೆ. ಈ ಹಂತದಲ್ಲಿ ESG ಅನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನೀತಿ ಪ್ರಚಾರದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇವೆ. ಸರ್ಕಾರ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ಉದ್ಯಮಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ತಮ್ಮ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಹಕಾರವನ್ನು ಕ್ರಮೇಣ ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅನುವಾದ ಕಂಪನಿಗಳು ಸಮಯ ಮತ್ತು ನೀತಿಗಳ ವೇಗವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಉದ್ಯಮಗಳಿಗೆ ESG/ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಗಳ ನೈಜ-ಸಮಯ, ನಿಖರ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಅನುವಾದವನ್ನು ಹೇಗೆ ಒದಗಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದು ನಾವು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಸವಾಲಾಗಿದೆ.

(1) ಯೋಜನೆಯ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳ ಹಿನ್ನೆಲೆ

ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಗುರಿಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ESG, ಕಾರ್ಪೊರೇಟ್ ಸಾಮಾಜಿಕ ಜವಾಬ್ದಾರಿ (CSR) ಮತ್ತು ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ಹೂಡಿಕೆ (SRI) ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಮೀಸಲಾಗಿರುವ ಸ್ವತಂತ್ರ ವೃತ್ತಿಪರ ಸಲಹಾ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿದೆ. ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗೆ ಸಮಗ್ರ ಸಲಹಾ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ನಾವು ಬದ್ಧರಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಸಮಾಜಕ್ಕೆ ಹಂಚಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ಸ್ಪರ್ಧಾತ್ಮಕ ಅನುಕೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಅನುವಾದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ESG ವರದಿಗಳು, ಹಾಗೆಯೇ ಕೆಲವು CSR ಕಾರ್ಯತಂತ್ರದ ಯೋಜನಾ ವರದಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿವೆ. ವರದಿಗಳ ಅನುವಾದವು ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ಫೆಬ್ರವರಿಯಿಂದ ಮೇ ವರೆಗೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಪ್ರತಿ ವರದಿಯು 30000 ರಿಂದ 60000 ಪದಗಳವರೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ ಅನುವಾದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ, ಸರಿಸುಮಾರು 45 ವರದಿಗಳನ್ನು ತಲುಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

(2) ESG ವರದಿ ಮಾಡುವ ಯೋಜನೆಗಳ ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಮಗಳು

ESG ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಕಂಪನಿಗಳು "ಪರಿಸರ, ಸಮಾಜ ಮತ್ತು ಆಡಳಿತ"ದ ಮೂರು ಹಂತದ ಆಡಳಿತ ರಚನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಹೂಡಿಕೆ ನಿರ್ಧಾರಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಪೊರೇಟ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನಮ್ಮ ಗ್ರಾಹಕರಿಂದ ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ESG ವರದಿಯು ಎರಡು ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಅನುವಾದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: ಸಮಗ್ರ ವಿಷಯ ರಚನೆ ಮತ್ತು ಔಪಚಾರಿಕ ಭಾಷಾ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅವಶ್ಯಕತೆ.

ESG ವರದಿಗಳ ವಿಷಯವು ಹೆಚ್ಚು ಸಮಗ್ರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅಂತಿಮ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವಿಕೆಯು ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾನದಂಡಗಳು ಮತ್ತು ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಸಹ ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ (ದೇಶೀಯ ಉದ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವಿಕೆಯ ಮಾನದಂಡಗಳಲ್ಲಿ GRI ಮಾನದಂಡಗಳು, CAS-CSR4.0, ISO26000, ಮತ್ತು GB36001 ಸೇರಿವೆ). ESG ವರದಿಗಳ ವಿಷಯ ಸಂಯೋಜನೆ, ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವಿಕೆಯ ಮಾನದಂಡಗಳು ಮತ್ತು ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವುದು ಅನುವಾದಕರ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟ ನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಅನುವಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು, ಅನುವಾದಕರು ESG ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಪರಿಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವಿಕೆಯ ಮಾನದಂಡಗಳೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಿತರಾಗಿರಬೇಕು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ “ಸಬ್‌ಸ್ಟಾಂಟಿವ್ ಅನಾಲಿಸಿಸ್”, ಇದನ್ನು ESG/ಸುಸ್ಥಿರತಾ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ “ಮೆಟೀರಿಯಲಿಟಿ ಅನಾಲಿಸಿಸ್” ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; 'ಪಾಲುದಾರರು' ಎಂಬ ವಿಶೇಷ ಪದವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ 'ಪಾಲುದಾರರು' ಎಂದು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ವರದಿಯ ಡೇಟಾ ಟೇಬಲ್ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟನ್/ಟನ್‌ಗಳು (ಇದು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಟನ್ ಮತ್ತು ಚೀನಾದಲ್ಲಿ ವಿರಳವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ). ಟನ್/ಟನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. US ಮತ್ತು ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಕಂಪನಿಗಳ ವರದಿಗಳಿಗಾಗಿ, ಅನುಗುಣವಾದ ESG ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬೇಕು. ಡಿಸೆಂಬರ್ 2024 ರ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನಡೆದ 12 ನೇ ಚೀನಾ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ಹೂಡಿಕೆ ವೇದಿಕೆ (ಚೀನಾ SIF) ಪ್ರಕಾರ, ಶಾಂಘೈ, ಶೆನ್ಜೆನ್ ಮತ್ತು ಬೀಜಿಂಗ್ ಷೇರು ವಿನಿಮಯ ಕೇಂದ್ರಗಳು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಿದ ಕಂಪನಿಗಳಿಗೆ 2024 ರಲ್ಲಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಗೆ ESG/ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿವೆ, ಇದರಲ್ಲಿ "ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳು" ಮತ್ತು "ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಗಳ ತಯಾರಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳು", ಹಾಗೆಯೇ ಚೀನಾ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಕಂಪನಿಗಳ ಸಂಘವು ಹೊರಡಿಸಿದ "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಕಂಪನಿಗಳಿಗೆ ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಗಳ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳು" ಸೇರಿವೆ. 2025 ರ ವರದಿಯ ನಮ್ಮ ಮುಂಬರುವ ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಉಲ್ಲೇಖ ರೂಪರೇಖೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಭಾಷಾ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, ESG ವರದಿಗಳು ಔಪಚಾರಿಕ ಭಾಷೆ (ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ವಿಷಯ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಾರದು), ನಿಖರ ಮತ್ತು ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಪದ ಆಯ್ಕೆ, ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ತವಾದ ವಾಕ್ಯ ವಿರಾಮಗಳು ಮತ್ತು ದೀರ್ಘ ವಾಕ್ಯ ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತವೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ವಾಕ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕೆಲವು ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಕಂಪನಿಗಳಿಗೆ, ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಕರಣವನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು, ಅವರು ಪದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯೀಕರಣದ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚು ಗಮನಹರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವ 'ಗ್ರಾಸ್‌ರೂಟ್ಸ್ ಮ್ಯಾನೇಜ್‌ಮೆಂಟ್ ಕೇಡರ್' ಪದವನ್ನು 'ಗ್ರಾಸ್‌ರೂಟ್ಸ್ ಮ್ಯಾನೇಜ್‌ಮೆಂಟ್ ಕೇಡರ್' ಬದಲಿಗೆ 'ಫ್ರಂಟ್‌ಲೈನ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್' ನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ; 'ಪೂರೈಕೆದಾರ ಸನ್‌ಶೈನ್ ಒಪ್ಪಂದಗಳು' ಅನ್ನು 'ಪೂರೈಕೆದಾರ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಒಪ್ಪಂದಗಳು' ನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಅಧಿಕೃತ ಭಾಷಾ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ನಮ್ಮ ಅನುವಾದದ ವೃತ್ತಿಪರತೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುವುದಲ್ಲದೆ, ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಉತ್ತಮ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಪಾಲುದಾರರನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಉದ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ವರದಿಯ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆ ಮತ್ತು ಸ್ವರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು ಸಹ ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಸ್ವರೂಪದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಗಮನ ಹರಿಸಬೇಕಾದ ಹಲವು ವಿವರಗಳಿವೆ. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತ ಬಳಕೆಯಂತಹ ಅಂಶಗಳಿವೆ.


(3) ESG ವರದಿ ಅನುವಾದ ಸೇವೆಗಳ ಅನುಭವ ಹಂಚಿಕೆ

ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಉದ್ಯಮಗಳ ಸಮಗ್ರ ರೂಪಾಂತರಕ್ಕೆ ESG ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಖಾತರಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಅದರ ಮಹತ್ವವು ಸ್ವಯಂ-ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ವರದಿ ಅನುವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ, ಸೇವಾ ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಸರ್ಕಾರವು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಹೊರಡಿಸಿದ ಸಂಬಂಧಿತ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಪರಿಚಿತಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ, ಅನುವಾದಿಸಿದ ವಿಷಯದ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ನಿಖರತೆ, ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಮತ್ತು ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿರಂತರ ಸಂವಹನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು, ಅಂದರೆ, ಅನುವಾದ ಉದ್ಯಮದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅಭ್ಯಾಸ ತತ್ವಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು. ಅನುವಾದ ತಂಡವು ನಿಖರವಾದ ಭಾಷಾ ಅನುವಾದದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವುದಲ್ಲದೆ, ನೀತಿ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳಿಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಗಮನ ಹರಿಸುತ್ತದೆ. ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅನುವಾದ ಸೇವಾ ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಗ್ರಾಹಕರ ಮಾಹಿತಿಯ ಗರಿಷ್ಠ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸುರಕ್ಷಿತ ಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮತ್ತು ಸಂಗ್ರಹಣಾ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.

ESG/ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಗಳ ತಯಾರಿಕೆಯು ರಾತ್ರೋರಾತ್ರಿ ಸಾಧಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ವರದಿಯನ್ನು ವೃತ್ತಿಪರ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಹಲವಾರು ಸುತ್ತಿನ ನಿರಂತರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ, ಮಾರ್ಪಾಡು ಮತ್ತು ಸುಧಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಿ ಚೀನೀ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಮಯದ ನಿರ್ಬಂಧಗಳಿಂದಾಗಿ, ಅನೇಕ ವರದಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿ ಚೀನೀ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ನಾವು ಅಂತಿಮ ಚೀನೀ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮ ಅನುವಾದ ಕರಡನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡುವುದರೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತೇವೆ. ಇದು ಅನುವಾದ ಕಂಪನಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಬ್ಬಂದಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ವರದಿ ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ನವೀಕರಣಗಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಾಗವಾಗಿ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಹಯೋಗಿಸಲು ನಾವು ಮೀಸಲಾದ ವರದಿ ಅನುವಾದ ತಂಡವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೇವೆ.

(4) ಸಾರಾಂಶ

ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಆಕಸ್ಮಿಕ ಅವಕಾಶದಿಂದ, ಟ್ಯಾಂಗ್ ನೆಂಗ್ ತಮ್ಮ ಮೊದಲ ESG ವರದಿ ಅನುವಾದ ಸೇವೆಯನ್ನು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಒದಗಿಸಿದರು. 2024 ರ ಅಂತ್ಯದ ವೇಳೆಗೆ, ಒಟ್ಟು 200 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ವರದಿಗಳನ್ನು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಇವೆಲ್ಲವೂ ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡವು ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತ ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ಸೇವಾ ಅನುಭವವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದವು. ನಿಖರವಾದ ಅನುವಾದದಿಂದ ಪ್ರೂಫ್ ರೀಡಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಪದ ಆಯ್ಕೆಯವರೆಗೆ, ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಬಳಕೆಯವರೆಗೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವು ವಿವರಗಳು ಮತ್ತು ಗುಣಮಟ್ಟದ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳ ಮೇಲೆ ನಮ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ. ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ತತ್ವವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಅನುವಾದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತೇವೆ.

ESG ಮಾನದಂಡಗಳ ನಿರಂತರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ, ಅನುವಾದ ಕಾರ್ಯವು ಹೊಸ ಸವಾಲುಗಳು ಮತ್ತು ಅವಕಾಶಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದೆ. ನವೆಂಬರ್ 14, 2024 ರಂದು, ISO ವಿಶ್ವದ ಮೊದಲ ESG ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿತು: ISO ESG IWA 48 “ಪರಿಸರ, ಸಾಮಾಜಿಕ ಮತ್ತು ಆಡಳಿತ (ESG) ತತ್ವಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಚೌಕಟ್ಟು”, ESG ಅಂಶಗಳ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯ ಜಾಗತಿಕ ಅರಿವಿನ ಹೊಸ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಮಾನದಂಡವು ಸಮಗ್ರ ESG ನಿರ್ವಹಣಾ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಲ್ಲದೆ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಮತ್ತು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ESG ಪ್ರಮುಖ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು (KPI ಗಳು) ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು, ಗುರಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಮತ್ತು ಅವರ ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗಿ ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ESG ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ನಮ್ಮ ಭವಿಷ್ಯದ ಅನುವಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಾನದಂಡಗಳ ಅನ್ವಯಿಕತೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರತೆಗೆ ನಾವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಮನ ಹರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.

ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ESG ಹೂಡಿಕೆ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳ ಜನಪ್ರಿಯತೆಯೊಂದಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಕಂಪನಿಗಳು ESG ವರದಿಗಳ ತಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದದತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸುತ್ತಿವೆ. ಅನುವಾದವು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿ ತಿಳಿಸುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ, ಅನುವಾದಿತ ವಿಷಯದ ಸ್ಥಳೀಕರಣ ಮತ್ತು ಅನುಸರಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುರಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಮತ್ತು ಕಾನೂನು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಭವಿಷ್ಯದ ಅನುವಾದ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ, ನಾವು ESG ಮಾನದಂಡಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಗಾಢವಾಗಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇವೆ, ಅನುವಾದ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮಗಳ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಬಲವಾದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತೇವೆ. ಇದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ನಾವು ESG/ಸುಸ್ಥಿರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವರದಿಯ ಅನುವಾದ ಅನುಭವವನ್ನು ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ.


ಪೋಸ್ಟ್ ಸಮಯ: ಡಿಸೆಂಬರ್-18-2025